欧耶娱乐
当前位置:首页 - 指南 >

欧日是中国抵制美霸凌主义的受益者

2020-01-17来源:肃州在线

了解最新的国内国际时事热点;学习地道的时政英语表达,请关注Global Times 每日的双语社评。

欧日是中国抵制美霸凌主义的受益者

China’s strong stand benefits Japan, Europe


The US on Friday postponed imposing tariffs on automobiles imported from the EU and Japan. That same day, it lifted tariffs on steel and aluminum from Mexico and Canada. Obviously, the US has ordered a cease-fire in other battlegrounds to focus on suppressing China.

美国星期五宣布延后六个月对欧盟、日本的汽车加征关税,同一天还宣布取消对墨西哥和加拿大的钢铝关税。很显然,正是因为美国没能压倒中国,华盛顿被迫在其他战线休战,它需要集中对付中国。

This is a major setback for the Trump administration's trade policy. It shows that the US strength is limited. Wishful thinking by the US is using trade sticks to threaten and destroy every major economy. But it will be passive as long as it meets a strong opponent.

这是对特朗普政府整体贸易政策的一次重挫。华盛顿在欧日和北美自贸区方向所做的收敛证明了美方的力量是有限的,它的如意算盘是用贸易大棒把主要经济体一个接一个吓住,各个击破。这当中它只要遇到一个强大的抵制者,就会陷入被动。

Washington wildly believes it can tear down its largest trade partner and the world's second-largest economy. But it has misjudged the situation and China's resistance. The China-US confrontation is a strain on the trade war resources of the US. If Washington doesn't sign a deal with Beijing, it can hardly continue pressuring on Europe and Japan, or rebuild the global trade structure.

华盛顿狂妄地拿它的第一大贸易伙伴、世界第二大经济体中国开刀,以为可以将中国一举压垮。但它严重错估了形势,遭到中国的坚决抵制。中美对抗牵制住了美国的大部分贸易战资源,不与中国签署协议,华盛顿就几乎无法继续向欧日等其他方向施压,美国现政府试图重构世界贸易格局就将举步维艰。

This is the beginning of the failure of "America First," a policy which is no longer about righteous concerns for US interests, but greedy desires to continue US privileges and suppression of the world. China will maintain equal relations with the US, but will never accept its hegemony.

这只是“美国优先”狂妄战略深陷沼泽地的开始。华盛顿所主张的“美国优先”已非一个国家对本国利益正当的关照,而是对美国特权贪得无厌的追求,是一种压服世界的欲念。中国会坚持与美国维持平等关系,我们是美国无论经济霸权主义还是其他领域霸权主义都不可能迈过去的一座山。

Europe and Japan may be relieved to know the US decision. They surely are also aware that the reversal of tariffs is related to China's resistance. Now they should have a better understanding of international trade conflicts.

想必欧洲、日本等国都对美方星期五的决定感到暂时松了一口气,它们也都会清楚美方决定与中国大无畏抵抗的关系。它们应当对国际贸易冲突的格局多了一分新的理解。

Some Americans have wanted the US to ease pressure on Europe and Japan and rope them into besieging China. Both Europe and Japan are political and military allies of the US. But in the age when all countries consider development a core interest, China has in fact become a shield that protects the economic interests of other parties, including Europe and Japan, from the US unilateralism.

美国国内近来出现不少要白宫放松对欧日施压,反过来争取它们配合一起围攻中国的主张。欧日都是美国的政治军事盟友,但在今天各国都把发展当作关键核心利益的时候,中国已实际成为欧日等各方经济利益免遭美国单边主义胁迫的一道屏障,政治军事同盟与经济利益格局不再是同构关系。

Multilateralism is the world's lifeline that maintains equal economic ties. The current US government earnestly believes in its maximum pressure policy. It has become a top priority for humanity to defend multilateralism and oppose hegemony. China's counterattacks against the US trade war are therefore of global significance.

多边主义是世界保持平等经济关系的生命线。美国现政府笃信极限施压的作用,美国的国力被他们制作成一只又一只大棒。捍卫多边主义,反对霸权主义已经成为时下全人类的当务之急。中国反击美国贸易战也因此有了世界意义。

The US false dissemination that China's modernization has been achieved by stealing intellectual property is such aracist assertion. China has introduced technology through voluntary trade between enterprises. It is a serious mistake to "nationalize" and "Westernize" intellectual property.

美方宣扬中国现代化是通过盗窃知识产权的方式“偷来的”,这是一种种族主义的论断。知识产权原则并不排斥正常的学习,中国引进技术的过程都是企业间的自愿交易,将知识产权“国家化”“西方化”都是严重错误的。

Huawei, one of China's best high-tech companies, has been leading the world's 5G network technology. Should Huawei's success be attributed to "stealing?" The way Europeans and Japanese see China should not be misled by the US. With China's continuous development, Western countries are eager to increase market share in China and draw China closer to Western rules. China understands and feels positive about such hopes, but opposes the West's coercive attempts to transform China.

华为是中国最优秀的高科技企业之一,并且它已成为全球5G网络技术的领导者,请问华为是“盗窃”出来的吗?我们呼吁欧洲、日本人的对华思维不要被美国人带了节奏。随着中国不断发展,西方国家希望得到更多中国市场,也希望中国做事情的方式与西方国家的规则更多靠近,都是可以理解的。中国这方面的态度也是积极的。但是我们反对试图以胁迫方式“改造”中国。

While China has a quite different political system and ideology than Europe and Japan, China has given both much more respect than they have received from the US. Multipolarization and multilateralism should be the most important principles of the world. No country's interests are allowed to override those of others, and no nation should determine the future of the globe in a unilateral way. China, Europe, Japan and other countries share the same interests on this issue.

中国的政治制度和意识形态与欧洲、日本存在较大差别,但是中国对欧日的尊重比美国给予它们的尊重要多得多。多极化和多边主义才是这个世界最重要的原则,不能允许任何国家将自己的利益凌驾于其他国家的利益之上,由它以单边主义的方式决定世界的未来,在这个问题上,中国、欧洲、日本以及各国的利益应当是一致的。



本文系环球网、环球时报英文网站社评。中文部分有删减。

转载文章地址:http://www.peripheralsurveys.com/zhinan/40605.html
(本文来自欧耶娱乐整合文章:http://www.peripheralsurveys.com)未经允许,不得转载!
标签:
日本 经济 庄冬昕 墨西哥
网站简介 联系我们 网站申明 网站地图

版权所有:www.peripheralsurveys.com ©2017 欧耶娱乐

欧耶娱乐提供的所有内容均是网络转载或网友提供,本站仅提供内容展示服务,不承认任何法律责任。